Ich werde in die Tannen gehn, dahin wo ich sie zuletzt gesehn. Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land und auf die Wege hinterm Waldesrand. Und der Wald der steht so schwarz und leer, weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr. Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich, mit dir bin ich auch allein, ohne dich Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich, mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht Auf den Asten in den Graben ist es nun still und ohne Leben. Und das Atmen fallt mir ach so schwer, weh mir oh weh, und die Vogel singen nicht mehr. Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich, mit dir bin ich auch allein, ohne dich. Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich, mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht. | я снова шёл в еловый лес, туда, где я тебя остался без. только вечер землю скрыл платком, и я с путём как будто не знаком. лес стоит угрюм и чёрен тут, боль мне, о боль! даже птицы здесь не поют. без тебя не быть мне, нет, без тебя. и с тобой не мил мне свет, без тебя. без тебя часы считаю, без тебя. и с тобой секунды тают, всё губя. здесь на ветках и в лощинах лишь тишина да паутина. и дышать мне стало трудно тут, боль мне, о боль! даже птицы здесь не поют. без тебя не быть мне, нет, без тебя. и с тобой не мил мне свет, без тебя. без тебя часы считаю, без тебя. и с тобой секунды тают, всё губя. |
лысый ёжик без меня
-
ценообразовательное
каждый день, как подарок, каждый, словно награда, значит - уши торчком, нос по ветру, хвост трубой - я любому новому дню бесконечно рада и кидаюсь в…
-
шарикоподшипниковое
рядом с домом асфальт весь растрескавшийся, щербатый, а дорожки, что в парке, посыпаны мелким щебнем. ты совсем не такой, как знакомые мне ребята, ты…
-
мифический персонаж
мать ночами не спит, всё сыночка ждёт окаянного – заблудился, попал в переделку, промок, продрог? в это время где-то в безлюдных дворах Гольянова из…
- Post a new comment
- 6 comments
- Post a new comment
- 6 comments