May 14th, 2012

поколено

труддности перевода

давненько не брал я в руки шашек покупала я книг.
а тут забрела в книжный и ухватила там "Змею" Анджея Сапковского. в переводе В. Фляка.
уж лучше бы мне читать подстрочный перевод.
из воды

рыбнадзор

вечер понедельника.
я сижу за компьютером, входит Колбаса со справочником ЕГЭ по физике в руках. ни слова не говоря показывает мне на строчку в разделе "Отражение звука". я читаю про себя: "...ещё Леонардо да Винчи предлагал слушать подводные звуки, приложив ухо к веслу, опущенному в воду. Воспользовавшись таким способом, можно убедиться, что рыбы на самом деле довольно болтливы".
после чего мы с дочерью смотрим друг другу в глаза и начинаем беззвучно разевать и закрывать рты.
прискучив этим занятием, Колбаса берёт в руки воображаемую гитару и мощным хардроковым голосом поёт:

болтливые рыбы выходят на сушу,
болтливые рыбы - не бойся и слушай,
болтливые рыбы не требуют суши,
болтливые рыбы спасут наши души!

занавес.
  • Current Music
    Багрицкий - по рыбам, по звёздам
  • Tags